• Envoyez un mail si vous êtes intéressé : aetkteam@gmail.com

    Poste fermé pour le moment, en attente de plus de traducteurs et/ou d'éditeurs...!

    Dans notre team la personne qui se charge du check s'occupe également du q-check.

    Le travail de check est de corriger les fautes d'orthographes, faire attention à la conjugaison, corriger les erreurs de frappe, savoir reformuler ou proposer une meilleure traduction quand il le faut...

    Pareil pour le q-check mais il faut également tenir compte de l'édition, par exemple lorsqu'il manque un contour quand il faut un...

    Compétence requise : Très bien maîtriser la langue française !

    Consignes :

    - Checker directement sur la traduction pour les petites fautes

    Reformuler une phrase si elle n'est pas évidente à comprendre, il faut que ça soit clair pour le lecteur. Il est possible de s'écarter de la traduction mot à mot, le plus important c'est le sens de la phrase (car la traduction du traducteur a souvent du mal à se détacher de la langue traduite)

    - LE PLUS IMPORTANT est de ne pas supprimer la traduction original mais d'écrire la reformulation à côté en couleur ou souligné comme vous voulez, tant qu'on remarque que c'est une phrase de reformulation. Cela permet d'éviter de faire des erreurs d'interprétations par la suite.

    Délai : Moins d'une semaine donc être très dispo voire à tout moment


    1 commentaire
  • Il n'y a pas de test à passer, envoyez-moi seulement un mail : aetkteam@gmail.com

    Vous pouvez nous aider même pour un chapitre !

    Le cleaneur est chargé de retirer les textes de la page !

    Compétence requise : Avoir un logiciel pour le faire et savoir faire du redraw basique !

    Consignes :

    - Vous n'êtes pas obliger de cleaner les SFX originaux

    Délai : 1 mois


    votre commentaire
  • Il n'y a pas de test à passer, envoyez-moi seulement un mail : aetkteam@gmail.com

    Vous pouvez nous aider même pour un chapitre !

    L'éditeur est chargé de retirer les textes de la page pour ensuite placer la traduction française : il s'occupe donc du clean et du typset !

    Compétence requise : Savoir redessiner des parties d'une image s'il le faut, et possédez Photoshop !

    Consignes :

    - L'écriture des bulles de dialogues doivent être écrite avec une police majuscule

    - Vous pouvez varier les polices selon les situations.

    - Centrez les textes dans les bulles

    - Placez les SFX s'ils sont traduits, vous n'êtes pas obliger de cleaner les SFX originaux

    - Sauvegardez tout en PSD et envoyez le chapitre sous ce format !

    Délai : 1 mois


    votre commentaire
  • Il n'y a pas de test à passer, envoyez-moi seulement un mail : aetkteam@gmail.com

    Vous pouvez nous aider même pour un chapitre !

    Le redraw doit savoir redessiner des parties d'une image, il ne s'occupera pas d'un chapitre mais seulement des pages qui ont besoins d'être reconstruites.

    Compétence requise : Avoir déjà fait du redraw auparavant car c'est un poste difficile !

    Consigne :

    - Vous n'êtes pas obliger de cleaner les SFX originaux

    Délai : 2 semaines


    votre commentaire
  • Il n'y a pas de test à passer, envoyez-moi seulement un mail : aetkteam@gmail.com

    Vous pouvez nous aider même pour un chapitre !

    Le typesetteur est chargé de placer le texte sur la page.

    Compétence requise : Possédez Photoshop !

    Consignes :

    - L'écriture des bulles de dialogues doivent être écrite avec une police majuscule.

    - Vous pouvez varier les polices selon les situations.

    - Placez les SFX s'ils sont traduits

    - Sauvegardez tout en PSD et envoyez le chapitre sous ce format !

    Délai :  3 semaines


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique